Разноцветности французского

Разноцветности французскогоРазноцветности французского.

Обсудить в форуме.

Например, французский страх – голубого цвета, надежда и зависть – зелёного, а русская «белая ворона» вообще превратилась в «черного барана.

Коко Шанель черный цвет, прежде закрепленный за трауром, реабилитировала, подарив миру свое маленькое черное платье. Черная икра и черный Мерседес и у русских, и французов ассоциируются с роскошной жизнью, однако французский язык сохранил негативное отношение к черному: march noir (черный рынок); travail au noir – букв. «работать в черноте, в темноте» работать нелегально.

Il me regarde d’un il noir (букв. «смотрит черным глазом») – если кто-то разозлился и кидает испепеляющие взгляды. Il voit tout en noir, il a des id es noires – про пребывающего в депрессии. Le mouton noir («черный баран») – человек, сильно выделяющийся среди других, белая ворона по-русски.

Отдельного внимания заслуживает идиома les pieds noirs . К этой «касте» принадлежат писатель А.Камю, философ Бернар-Анри Леви, певец П. Брюэль. Это оскорбительное выражение возникло после деколонизации Алжира во второй половине 50х гг. 20 в. когда жившие в колониях французы хлынули обратно на историческую родину. Позже «черноногими» стали также звать выходцев из Марокко и Туниса.

Белый – это не только цвет невинности и чистоты, но и символ холода, пустоты.

Il est blanc comme neige (белый как снег) – можно сказать о кристально честном политике с незапятнанной репутацией, которого нельзя обвинить, например, в отмывании денег: blanchir de l’argent (On l’accuse d’avoir blanchi de l’argent.

Donner carte blanche – Предоставить карт-бланш / полную свободу действий. Сейчас карт-бланшем называют подписанный банковский чек без указания суммы, а вообще это слово пришло из военного жаргона – сдавшийся противник вручал победителю пустой лист, как символ безоговорочной капитуляции, в который последний вписывал свои условия. Еще несколько популярных выражений, связанных с белым цветом.

J’ai pass une nuit blanche – я провёл бессонную ночь, не сомкнул глаз.

Elle a vote blanc aux derni res lections – оставить бюллетень на выборах чистым.

Il m’a dit d’une voix blanche qu’il avait tu sa femme – беззвучный, глухой голос.

L’arme blanche – холодное оружие. Почему наше холодное оружие вдруг стало белым . По одной из версий, в старофранцузском Blanc имел также значение «блестящий, сверкающий» – как лезвие нового острого клинка или сабли.

C’est bonnet blanc et blanc bonnet (букв. «Вот белый чепчик, а вот чепчик белый») – о двух на самом деле одинаковых вещах: те же яйца, только в профиль, говорим мы.

C’est ecrit noir sur blanc! – черным по белому написано.

Bleu – так называют новобранца, «салагу», во Французской армии (никакого отношения к сексуальной ориентации не имеет.

Un bas-bleu – синий чулок.

Le sang bleu – голубая кровь; выражение пришло из средневековой Испании, где аристократы, в отличие от простого люда, имели возможность прятаться от солнца в своих роскошных дворцах; их кожа была настолько бледной, что просвечивали вены, придавая голубоватый оттенок.

fleur bleue – наивная сентиментальная дурочка/дурачок, неженка (Elle est vraiment fleur bleue!) Изначально голубой считался цветом романтиков, символом прекрасной, но недостижимой мечты ( голубая мечта, голубая птица ). Но вскоре романтизм вышел из моды.

Сильный страх для французов окрашен в синий цвет: J’ai eu une peur bleue – у меня душа ушла в пятки.

Наконец, кое-что на заметку завсегдатаям французских ресторанов: un steak bleu – это ПАРУ СЕКУНД пролежавший на сковороде стейк. Стейк с кровью называется un steak saignant . Если в ресторане Вы не уточните способ прожарки мяса, в большинстве случаев рискуете получить свое мясо сырым (французы едят мясо с кровью.

Очень неоднозначный цвет. С одной стороны – символ надежды, юности, с другой – зависти. Прежде всего, связан с природой и экологией: Tu as la main verte – скажут французы об опытном садовнике или дачнике, собравшем богатый урожай; Je vais me mettre au vert dans ma maison de campagne – поехать на природу, penser vert – заботиться об окружающей среде.

Французы тоже зеленеют от зависти при виде чужого успеха: Quand il voit ma superbe voiture, il est vert de jalousie . Кстати, и от ярости зеленеют: vert de rage.

Благодаря правилам дорожного движения, зеленый стал означать разрешение: avoir le feu vert – получить разрешение на что-то (букв. «зеленый свет»); Il a compose le num ro vert – вовсе не номер Greenpeace, а просто бесплатная «горячая линия.

В отличие от русского, в котором красный ассоциировался и с красотой (пре красный ), и с богатством, французский язык красный осмыслил по-другому. Красный прежде всего – цвет опасности, запрета: carton rouge – красную карточку – получает дисквалифицированный футболист. Votre compte en banque est dans le rouge . если вам отказывают в кредите.

Il tait rouge de honte – он покраснел от стыда.

Наконец, во аквариумах французов плавают вовсе не золотые рыбки, а красные: un poisson rouge.

Voir la vie en rose – видеть жизнь в розовом цвете, в розовых очках – такие персоны французов крайне раздражают, и они часто твердят сe n’est pas rose tous les jours . la vie est dure.

Une minence grise (букв. «серое преосвященство») – серый кардинал – как известно, так называли Ришелье, который оказывал очень большое влияние на французскую политику.

Серый традиционно считается цветом «никаким» – банальным, скучным: Faire grise mine – скорчить кислую мину, mener une vie grise – вести серую жизнь – жить жизнью обывателя. Хотя французы утверждают, что о вкусах и цветах не спорят ( des go ts et des couleurs on ne discute pas ). Действительно, какой бы цвет вы не выбрали, главное – чтобы ваша жизнь оставалась радостной и яркой.

Оцените статью
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.